카테고리 없음

cry me a river...“Cry me a river, build a bridge and get over it.” (실컷 울고 잊어버려.)

notaram 2022. 10. 5. 19:35

Cry me a River”

울든지 말든지, 슬퍼하든지 말든지.
이는 울고 있는 사람에게 시니컬하게 받아치는  말이다. 이 표현은 “울든지 말든지”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다

“울든지 말든지, 나는 크게 신경쓰지 않는다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 여기에서 쓰인 “Cry”는 “울다”라는 뜻으로 쓰이기도 하지만, “Complain”이라는 뜻으로 쓰이기도 하는데, “호소하다, 하소연하다.”라는 뜻으로 쓰인다

“Cry me a river, build a bridge and get over it.” (실컷 울고 잊어버려.)
“Austrian authors and publishers can cry me a river.” (호주 작가들과 출판업자들이 실컷 불평해보라지.)

Cry Me a River
줄리 런던의 노래


Now you say you're lonely
You cry the whole night thorough
Well, you can cry me a river, cry me a river
I cried a river over you
Now you say you're sorry
For bein' so untrue
Well, you can cry me a river, cry me a river
I cried a river over you
You drove me, nearly drove me out of my head
While you never shed a tear
Remember, I remember all that you said
Told me love was too plebeian
Told me you were through with me and
Now you say you love me
Well, just to prove you do
Come on and cry me a river, cry me a river
I cried a river over you
I cried a river over you
I cried a river over you
I cried a river over you